quarta-feira, 4 de junho de 2014

Espanha presta homenagem a El Greco 400 anos após sua morte




Madonna and Child with Saint Martina and Saint Agnes, 1597/1599

TOLEDO, Espanha - Quando ele chegou em Toledo, em 1577, o artista Doménikos Theotokópoulos, mais conhecido como El Greco, nunca pensou que iria ficar muito tempo. Depois de ter sido rejeitado pelo rei Felipe II como um pintor da corte, ele buscou uma linha de vida em uma cidade que era então o centro religioso da Espanha, a criação de uma clientela entre seu clero, bem como nobres, especialmente para retratos e retábulos.

TOLEDO, Spain — When he arrived in Toledo in 1577, the artist Doménikos Theotokópoulos, better known as El Greco, never thought he would stay long. After he had been rejected by King Philip II as a court painter, he sought a lifeline in a city that was then Spain’s religious hub, building up a clientele among its clergy as well as noblemen, particularly for portraits and altarpieces.


El Greco, The Vision of Saint John (1608-1614)

Mas esses retábulos eram caros para produzir e El Greco acabou brigando tendo até nove processos separados dos pagamentos. "Ele vivia aqui endividado e cercado pelos seus credores", disse Fernando Marías, um historiador de arte e curador de "The Greek of Toledo", uma exposição que abriu no mês passado no Museu de Santa Cruz aqui e está sendo apresentada como o maior exposição já feita das obras do pintor.

But these altarpieces were expensive to produce and El Greco ended up fighting as many as nine separate lawsuits over payments. “He lived here deep in debt and circled by his creditors,” said Fernando Marías, an art historian and the curator of “The Greek of Toledo,” an exhibition that opened last month in the Museum of Santa Cruz here and is being presented as the largest-ever exhibition of the painter’s works.



Fernando Niño de Guevara  Nova Iorque, Metropolitan Museum of Art

Ainda assim, a Espanha está pagando tributo este ano para seu filho adotivo com uma comemoração de várias partes do mínimo espanhol de seus grandes pintores para marcar os 400 anos desde a sua morte, com várias exposições, a maioria realizadas em Toledo, mas também em Madrid e Valladolid. No total, 125 obras de El Greco poderão ser vistas em exposições em toda Toledo, em locais que vão desde a sua magnífica catedral até a capela particular da família de São José, que nunca tinha sido aberta ao público antes. Calcula-se que pintor tenha completado cerca de 300 obras.

Still, Spain is paying tribute this year to its adopted son with a multipart commemoration of the least Spanish of its great painters to mark the 400 years since his death, with several exhibitions, mostly held in Toledo but also in Madrid and Valladolid. In total, 125 works by El Greco will be on view in exhibitions across Toledo, in locations ranging from its magnificent cathedral to the private family chapel of Saint Joseph, which had never been opened to the public before. The painter is believed to have completed around 300 works.



San Martín y el mendigo El Greco, 1597-1600 Galería Nacional de Arte (Washington)

El Greco se esforçou para demonstrar que a pintura moderna, através de uma utilização então revolucionária de técnicas que destacou a luz e as cores, podia superar em grandeza das obras da antiguidade clássica. Por sua vez, "ele é realmente o mais moderno dos antigos mestres, o que tem a maior influência sobre a pintura do século XX, desde os impressionistas até Pollock", disse Gregorio Marañón, o presidente da Fundación El Greco de 2014, que foi criada para gerenciar as exposições e eventos dedicados à comemoração, com um orçamento 20.000.000 € levantada principalmente de doadores corporativos privados. Entre as exposições, "El Greco e Pintura Moderna" no Museu do Prado de Madrid, que decorre de 24 de junho até 05 de outubro, destaca esta conexão.

El Greco strove to demonstrate that modern painting, through a then-revolutionary use of techniques that highlighted light and colors, could surpass in greatness the works of classical antiquity. In turn, “he is really the most modern of the old masters, the one with the biggest influence on the painting of the twentieth century, from the Impressionists to Pollock,” said Gregorio Marañón, the president of the Fundación El Greco 2014, which was set up to manage the exhibitions and events devoted to the commemoration, with a €20 million budget raised mostly from private corporate donors. Among the exhibitions, “El Greco and Modern Painting” in Madrid’s Prado museum, which runs from June 24 until Oct. 5, highlights this connection.



El Expolio El Greco, 1577-1579 Catedral de Santa María de Toledo, Toledo, España

Mas "The Greek de Toledo", que vai 14 de junho, é o programa mais ambicioso na comemoração, com 76 pinturas. A mostra é composta por obras emprestadas de coleções particulares e museus, incluindo o Metropolitan Museum of Art, em Nova York, a National Gallery of Art de Washington e o Museu Hermitage Estado em São Petersburgo.

But, “The Greek of Toledo,” which runs through June 14, is the most ambitious program in the commemoration, featuring 76 paintings. The show is composed of works on loan from private collections and museums, including the Metropolitan Museum of Art in New York, the National Gallery of Art in Washington and the State Hermitage Museum in St. Petersburg.



O enterro do Conde Orgaz - El Greco (1541-1614), igreja de São Tomé, Toledo, na Espanha.
Também em Toledo, como parte da celebração El Greco, 12 fotógrafos internacionais receberam carta branca para enquadrar a sua visão da cidade. "Toledo Contemporánea", organizada pelo Ivorypress, uma editora, apresentou os resultados da antiga igreja de San Marcos. Alguns dos fotógrafos passaram apenas algumas horas na cidade, tirando algumas fotos, enquanto outros permaneceram por semanas e usaram adereços como um guindaste para encontrar ângulos incomuns. David Maisel, um fotógrafo americano, passou a maior parte de seu tempo em um vôo de helicóptero sobre Toledo para produzir uma série de vistas aéreas da cidade e seus arredores.

Also in Toledo, as part of the El Greco celebration, 12 international photographers were given carte blanche to frame their vision of the city. “ToledoContemporánea,” organized by Ivorypress, a publishing house, showcased the results in the former church of San Marcos. Some of the photographers spent just hours in the city, snapping a few shots, while others stayed for weeks and used props like a crane to find unusual angles. David Maisel, an American photographer, spent most of his time in a helicopter flying over Toledo to produce a series of aerial views of the city and its surroundings.


Laocoonte El Greco, 1609. Galería Nacional de Arte de Washington.


Nenhum comentário:

Postar um comentário